Блог


Вы здесь: Авторские колонки FantLab > Авторская колонка «Beksultan» облако тэгов
Поиск статьи:
   расширенный поиск »

"Аватар", "Пленники астероида", 3-я ФантЛабораторная работа, 4-я ФантЛабораторная работа, 5-я фантЛабораторная работа, 6-я ФантЛабораторная работа, Charles L. Fontenay, Charles V. De Vet, David M. Dryfoos, Enterbrain, Gantz, Jack Egan, Jack Sharkey, John Victor Peterson, Lester del Rey, Max Williams, Michael Shaara, Otoyomegatari, Randall Garrett, Robert Moore Williams, Robert Scott, Roger Dee, Rory Magill, SF фильмы, Shueisha, Young Jump, Айтматов, Анафем, Арпанет, Билл Гейтс, Брэдбери, Булычев, Великая Отечественная, Вторая Мировая война, Вьетнамская война, Георг Гегель, Гиляровский, Горт, Джерри Пурнелл, Джон Скальци, Джордж Г. Смит, ЖЗЛ, Заметки, Каору Мори, Киргизия, Конец, Конрад Цузе, Крайтон, Ларри Нивен, Леонид Соболев, Манга, Морская душа, Мысли, Новый год, Оку Хироя, Ошибки перевода, Поединок, Прокруст, Рабле, Рассказы, Руди Рюкер, США, Средняя Азия, Стивенсон, Три робота, Филип Дик, Фредрик Браун, Фрейд, Фриц Лейбер, Штамм Андромеда, аниме, астронавты, бестиарий, веселое, влияние, возвращение, вступление, гравюры, девушки, дневниковое, доморощенная лингвистика, драма, желтые уйгуры, жзл, забавное, загадка, заметки, заметки о прочитанном, записная книжка, изображения, иллюстрации, интересное, интересные мелочи, интересные фотографии, историческое, история, казахские сказки, каракалпакские сказки, кинематограф, кино, кинофантастика, киргизская демонология, киргизская фантастика, киргизские предания, киргизские сказки, киргизский национальный костюм, киргизский язык, книжная иллюстрация, книжные издания, комментарий, космонавтика, космос, курьезы, кушетка, личное, ляп, ляпы, мастерская, мелочи, мелочь, мешанина, мимолетнее, мифология, мысли, мысли вслух, мысль, наблюдения, наброски, наснас, начало, о прочитанном, о себе, обложки, отзывы, открытия, ошибки и неточности, перевод, переводы, пилотируемая космонавтика, писатели-фантасты, повседневность, поздравление, поэзия, предания, придирки, примечательное, примечательные фотографии, природа, прототип, прощание, пустяки, рабочее, размышления, разное, рассказ, рецензии, романтика, русские переселенцы, связи в книгах, сказки, словарь киргизской демонологии, смешное, сны, солянка, средневековые исламские космографии, сценарий, сэйнэн, сюр, татарские сказки, творчество, тибетские сказки, тюрки, фан-сервис, фантастика, фантасты, фольклор, фотографии, фотографии знаменитостей, цитаты, чепушинки, шалости, штурм Ташкента, эскимосские сказки, эстонские сказки, язык, языковые курьезы
либо поиск по названию статьи или автору: 


Статья написана 18 мая 2014 г. 13:43

Хотел было написать просто пост в одну из тем на форуме, но написанное разрослось, да и иллюстративный материал оказался более одного-двух изображений, поэтому решил рассказать здесь.

Перелистывал сегодня кое-какие книжки с полки и, взяв в руки томик с романом Стругацких "Отягощенные злом, или Сорок лет спустя", вспомнил про одну, замеченную там когда-то, неточность.

Чтобы указать на нее пришлось бы процитировать почти всю довольно объемную главку, в которой и была замечена неточность, поэтому я, чтобы не развешивать тут простыню текста, перескажу своими словами вкратце суть.

Один из главных героев романа, астроном Манохин, ставший секретарем у загадочного сверхъестественного существа, называемого Демиург (а также Птах, Яхве, Ильмаринен и проч.), приносит в квартиру, где они все обретаются, некую картину для украшения обстановки. Помощник Демиурга в личине немолодого и толстенького человека по имени Агасфер Лукич, тоже не являющийся обычным смертным, критически обозревает картину, при этом выказывая осведомленность в личности человека, написавшего её. Более того, оказывается, он может привести в движение изображенную на картине сцену, позволяя проследить за дальнейшим развитием событий на ней. На картине до того, как он это проделывает, изображено буквально следующее:

цитата
На картине была изображена комната. Окно раскрыто. За окном угадывается утреннее солнце. В комнате имеют место: слева — развороченная постель с ненормальным количеством подушек и перин; справа — чудовищный комод с выдвинутым ящиком, на комоде — масса фарфоровых безделушек. Посередине — человек в исподнем. Он в странной позе — видимо, крадётся к окну. В правой руке его, отведённой назад, к зрителю, зажата ручная граната. Всё.

Агасфер Лукич прочитывает на ярлычке на обороте картины её название — "Дас моторрад унтер дем фенстер ам зоннтаг морген". То есть, в переводе на русский — "Мотоцикл под окном в воскресное утро". Далее он проматывает сцену, изображенную на картине, в результате чего человек с картины кидает за окно гранату и бросается на пол ничком. Граната взрывается, в воздух летят части мотоцикла, перед окном появляется взлетевшее вверх колесо, по которому Агасфер Лукич опознает марку самого мотоцикла — дескать, это "цундапп". После чего он зовет Демиурга взглянуть на картину и между ними происходит такой разговор, которым и заканчивается эта главка:

цитата
Он [Агасфер Лукич — примечание моё] возвысил голос. — Кузнец! Ильмаринен! Подите сюда на минутку! Посмотрите, что мы вам приготовили… Сюда, сюда, поближе… Каково это вам, а? «Мотоцикл под окном в воскресное утро». Реализовано гранатой типа «Ф-1», она же «лимонка», она же «ананаска». Граната, к сожалению, не сохранилась. Тут уж, сами понимаете, одно из двух: либо граната, либо мотоцикл. Мы тут с Серёжей посоветовались и решили, что мотоцикл будет вам интереснее… Правда, забавная картина?

Некоторое время Демиург молчал.

— Могло бы быть и хуже, — проворчал он наконец. — Почему только все считают, что он — пейзажист? Хорошо. Беру. Сергей Корнеевич, выдайте ему двести… нет, полтораста рейхсмарок, обласкайте. Впредь меня не беспокойте, просто берите всё, что он предложит… Каков он из себя?

Я пожал плечами.

— Бледный… прыщавый… рыхлое лицо. Молодой, чёрная чёлка на лоб…

— Усы?

— Усов нет. И бороды нет. Очень заурядное лицо.

— Лицо заурядное, живопись заурядная… Фамилия у него незаурядная.

— А какая у него фамилия? — встрепенулся Агасфер Лукич и нагнулся к самому полу, силясь прочитать подпись в правом нижнем углу. — Да ведь тут только инициалы, мой Птах. А и С латинские…

— Адольф Шикльгрубер, — проворчал Демиург. Он уже удалялся к себе во тьму. — Впрочем, вряд ли это имя что-нибудь вам говорит…

Мы с Агасфером Лукичом переглянулись. Он состроил скорбную гримаску и печально развёл руками.

Итак выясняется, что автор картины — не кто иной, как Адольф Гитлер.

А теперь поговорим о замеченных несообразностях. Во-первых в приведенном отрывке царит запутанная каша из рейхсмарок, безусого Гитлера и мотоциклов "цундапп". Безусый и молодой Гитлер — это вероятно указание на его довоенный возраст. Между тем фирма "Цундапп" первые мотоциклы начала производить уже после войны (Первой Мировой естественно), в 1919 году, после того как стала ненужной военная продукция, которую она выпускала до этого. Гитлер же на своих военных фотографиях (датированных, например, 1914 годом) уже носил усы, правда не такие куцые, как позже, а вполне длинные и залихватски подкрученные, как у кайзера Вильгельма.

Тоже самое касается рейхсмарок. Они появились в Германии только в августе 1924 года. До этого в ходу были так называемые "золотые марки" — до 1914 года. С 1914 года до момента введения рехйсмарок в Германии, страдавшей от гиперинфляции, были в ходу, так называемые, "бумажные марки". Но это название использовалось позднее, для упоминания в исторических материалах, чтобы отличать валюту, подвергшуюся инфляции, от старой. В самой Германии того времени деньги по прежнему назывались "золотыми марками". Например, в марте 1924, когда Гитлера судили за "пивной путч", то он был приговорен не только к тюремному заключению, но и к штрафу в 200 золотых марок.

В принципе эти неточности можно списать на то, что в самом романе происходит смешение разных времен, то есть в один и тот же момент времени в квартире на проспекте Труда появляются и непризнанный австрийский художник, и арабский пророк времен становления ислама.

Но есть в приведенном отрывке одно очень популярное заблуждение, о котором-то я и собирался рассказать сначала.

Адольф Гитлер никогда не носил фамилию Шикльгрубер. И уж совершенно точно он никогда не подписывал свои картины и рисунки этой фамилией или даже инициалами "AS". Фамилию "Шикльгрубер" носил (да и то лишь некоторое время — причем задолго до рождения самого Адольфа) отец Гитлера — Алоис.

Все свои картины Гитлера подписывал как "Hitler". Как, например, вот здесь -

Или как вот на этой картине -

Даже на своих ранних картинах Гитлер неизменно подписывается как "Hitler" безо всяких Шикльгруберов -

Кстати, на некоторых своих рисунках и эскизах, Гитлер действительно подписывался инициалами, видимо, считая, что их достаточно для таких небольших или незаконченных вещей. Но опять же — инициалами "AH", а не "AS" -

Ну вот как-то так. На сегодня все. До следующих встреч!





  Подписка

Количество подписчиков: 109

⇑ Наверх